Partner Article
Bladder warning for welsh cyclists
Welsh-speaking cyclists have been left baffled - and possibly concerned for their health - after a mix-up with a road sign. icwales.co.uk reports that a temporary sign, placed in front of the roadworks between Penarth and Cardiff correctly says ‘cyclists dismount’ in English, but ‘llid y bledren dymchwelyd’ in Welsh, which roughly translates as ’bladder disease has returned.’Owain Sgiv, an officer for the Welsh language campaign group Cymdeithas yr Iaith Gymraeg, commented: “‘Cyclists dismount’ is an awkward sentence to translate as there is no Welsh word for dismount. “But the correct translation would be something like ‘dim beicio’, which means literally ‘no cycling’, or ‘man disgyn i feicwyr’, which means ‘fall-off area for cyclists’. “This is a real peach. Road signs are mistranslated on an enormously regular basis, usually because people use online translators. But we don’t often get them quite as insane as this.”
This was posted in Bdaily's Members' News section by Ruth Mitchell .
Enjoy the read? Get Bdaily delivered.
Sign up to receive our popular morning National email for free.
The rise of an alternative investor model
Bots don't beat personal business coaching
From COVID-19 to the Middle East crisis
How to build credibility in B2B marketing
Is your business ready for the trade union change?
Government 'must take its foot off businesses' throats'
Upskilling key to civil engineering's future
Why apprenticeships are becoming a strategic asset
Business growth requires the right environment
OpenAI decision a wake-up call for our tech plans
Understanding the new Employment Rights Act
Why global conflict is a cyber risk for UK SMEs